Surah Al-Baqara · Ayah 286·Madanī

286

لَا إِلَّا لَهَا مَا وَعَلَيْهَا مَا لَا إِن أَوْ وَلَا عَلَيْنَآ كَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ مِن وَلَا مَا لَا لَنَا بِهِۦ عَنَّا لَنَا أَنتَ عَلَى ﴿٢٨٦﴾

Translation

Saheeh International

Allah does not charge a soul except [with that within] its capacity. It will have [the consequence of] what [good] it has gained, and it will bear [the consequence of] what [evil] it has earned. "Our Lord, do not impose blame upon us if we have forgotten or erred. Our Lord, and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us. Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear. And pardon us; and forgive us; and have mercy upon us. You are our protector, so give us victory over the disbelieving people."

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

مجازات نکردن فراموش کار

مفسران در ذیل این جمله از آیه که می‌فرماید «پروردگاراء اگر ما فراموش یا خطا کردیم, ما را موْاخذه مکن» گفته‌اند که فراموشی دو نوع است: یکم این که انسان هیچ اختیاری در به وجود آمدن آن ندارد؛ مانند کسی که بیمار شده و بر اثر بیماری دچار فراموشی می‌گردد. بی‌شک این نوع فراموشی» مجازاتی ندارد. دوم» فراموشی‌بی که ممکن است مجازات داشته و مقدمة آن» بی‌توجهی و غفلت خود انسان باشد. این یه به موْمنان می‌آموزد که از خدا بخواهند آنها را به سبب این نوع خطا و فراموش‌کاری موّاخذه نکند.

دین سهل و آسان

«اصر» به معنای نگه‌داری و محبوس کردن است و به هر کار سنگین گفته می‌شود که انسان را از فعالیت باز می‌دارد. همچنین این واژه به عهد و پیمان‌هایی که آدمی را محدود می‌کندء اطلاق می‌گردد. به همین دلیل, گاهی از مجازات و کیفر به اصر تعبیر می‌شود. در این جمله» مومنان از خداوند تقاضا دارند که آنها را از تکالیف سنگینی که گاهی موجب تخلّف افراد از اطاعت پروردگار می‌گرددء معاف کند. این همان چیزی است که در بارةٌ دستورهای اسلام از زبان پیغمبر(ص) نقل شده است: «من به آیینی مبعوث شده‌ام که عمل به آن برای همه سهل و آسان است.» از آیات قرآن استفاده می‌شود که تکالیف سخت و مشکلی که بر امّت‌های گذشته مقرر بوده» در اصل دین آنها نبوده؛ بلکه پس از نافرمانی و سرپیچی از دستورهای الهیء برای مجازات بر آنها تکلیف شده است؛ مانند آنچه که قرآن در آَیةٌ ۱۴۶ سورةٌ انعام در بارةٌ بنی‌اسرائیل می‌فرماید: «و بر یهودیان, هر حیوان ناخن‌دار (حیواناتی که سم یکپارچه دارند) را حرام کردیم و پیه و چربی گاو و گوسفند را بر آنان تحریم نمودیم؛ مگر چربی‌هایی که بر پشت آنها قرار دارد یا در دو طرف پهلوها یا آنها که با استخوان آمیخته است. این را به خاطر ستمی که می‌کردند. به آنها کیفر دادیم و ما راست می‌گوییم.» > **پانوشت صفحه (منابع):** > - المیزان» ج۰۲ ص ۴۴۱ ۲ اطیب‌البیان» ج۳. ص ۹۰ ۳ پیشین» ص ‎٩۹۴‏ > ۴ نمونهء ج ۲ ص ۴۰۲ > ۳ اطیب‌البیان» ج۰۳ ص ‎٩۹۰‏ > ٣- پیشین، ص ٩٣ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān, Aṭyab al-Bayān.