وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ﴿٤٩﴾
English
Saheeh International
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
Ali Quli Qarai
Certainly We gave Moses the Book so that they might be guided,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
همانا ما به موسی کتاب دادیم، تا آنان هدایت شوند.
فولادوند (Fooladvand)
و به یقین، ما به موسی کتاب [آسمانی] دادیم، باشد که آنان به راه راست روند.
Nederlands
Fred Leemhuis
En Wij hebben aan Moesa toch het boek gegeven; misschien zullen zij zich de goede richting laten wijzen.
Español
Isa García
Le entregué a Moisés el Libro para que fueran de los bien guiados.
Türkçe
Diyanet İşleri
And olsun ki Musa'ya, doğru yola girsinler diye Kitap verdik.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir gaben bereits Musa die Schrift, auf daß sie rechtgeleitet werden mögen.
Français
Muhammad Hamidullah
Et Nous avions apporté le Livre à Moïse afin qu'ils se guident.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, чтобы они могли последовать прямым путем.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan sesungguhnya telah Kami berikan Al Kitab (Taurat) kepada Musa, agar mereka (Bani Israil) mendapat petunjuk.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم نے موسٰی کو کتاب دی کہ شاید اس طرح لوگ ہدایت حاصل کرلیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan sesungguhnya, Kami telah memberikan Nabi Musa Kitab Taurat, supaya mereka beroleh hidayah petunjuk.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি মূসাকে কিতাব দিয়েছিলাম যাতে তারা সৎপথ পায়।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Həqiqətən, Biz Musaya kitabı (Tövratı) verdik ki, bəlkə, (İsrail oğulları) doğru yola yönəlsinlər!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Батаҳқиқ, Биз, шоядки, ҳидоят топсалар, деб Мусога Китобни берган эдик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Албатта Мо ба Мӯсо китоб додем, бошад, ки ҳи- доят ёбанд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او یقینًا یقینًا مونږ موسٰى ته كتاب وركړى و، د دې لپاره چې دوى (بني اسرائیل) نېغه لار ومومي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ موسىٰ کي ڪتاب ڏنوسون ته مانَ اُھي سِڌو رستو لھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
سوێند بهخوا بێگومان ئێمه تهوراتمان بهخشی بهموسا بۆ ئهوهی قهومهکهی ڕێبازی هیدایهت بگرنهبهر.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Mun bai wa Mũsã littãfi tsammaninsu zã su shiryu.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na hakika tulimpa Musa Kitabu ili wapate kuongoka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaana Siinay (Nabi) Muuse Kitaabka inay Hanuunaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne Musait i dhamë librin (pas shkatërrimit të faraonit) në mënyrë që ata (populli israilit) të gjejnë rrugën e drejtë.
Bosanski
Besim Korkut
Musau smo onda Knjigu dali da bi sinovi Israilovi Pravim putem išli.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ሙሳንም (ነገዶቹ) ይምመሩ ዘንድ መጽሐፍን በእርግጥ ሰጠነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Тәхкыйк Мусага Тәүратны бирдек, Ягькуб балалары туры юлга керсен өчен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار (يەنى بەنى ئىسرائىل) نى ھىدايەت تاپسۇن دەپ، بىز ھەقىقەتەن مۇساغا كىتاب (يەنى تەۋراتنى) ئاتا قىلدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ موسى ގެފާނަށް ފޮތް ދެއްވީމެވެ. (އެއީ) އެއުރެން ތެދުމަގު ލިބިގަތުމަށްޓަކައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് (ജനങ്ങള്) സന്മാര്ഗം കണ്ടെത്തുന്നതിന് വേണ്ടി മൂസായ്ക്ക് നാം വേദഗ്രന്ഥം നല്കുകയുണ്ടായി.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(தவிர) அவர்கள் நேர்வழி பெறுவதற்காக நாம் மூஸாவுக்கு நிச்சயமாக வேதத்தையும் கொடுத்தோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.