Surah Aal-i-Imraan · Ayah 185·Madanī

185

وَإِنَّمَا فَمَن عَنِ فَقَدْ وَمَا إِلَّا ﴿١٨٥﴾

Translation

Saheeh International

Every soul will taste death, and you will only be given your [full] compensation on the Day of Resurrection. So he who is drawn away from the Fire and admitted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment of delusion.

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

هر کسی طعم مرگ را می‌چشد

تعبیر چشیدن» اشاره به احساس کامل است. گاهی می‌شود که انسان غذایی را با چشم می‌بیند یا با دست لمس می‌کند؛ ولی احساس کامل نمی کند؛ مگر زمانی که آن را بچشد. گویا در سازمان خلقت» مرگ نیز نوعی غذا برای آدمی و موجودات زنده است. نقل شده که امیرالمژژمنین علی(ع) در پی جنازه‌ای می‌رفت و شنید که مردی می‌خندد. فرمود: «گویی که مرگ بر دیگران مقرّر شده. نه بر ما. و گویی حق بر غیر ما واجب شده و خیال می‌کنی این مردگان که می‌بینیم» مسافرانی‌اند که به زودی به نزد ما باز می‌گردند. آنها را در گورهایشان می‌گذاریم و اموالشان را می‌خوریم؛ گویی پس از آنها جاودانه خواهیم زیست...»

جاذبه و کشش دوزخ

کلمةٌ «رْحزح» به این معنی است که انسان خود را از تحت تأٌثیر کشش چیزی به تدریج دور کند و «فاز» به معنای نجات از هلاکت و رسیدن به محبوب است. آری» کسانی که از تحت تأثیر جاذبة آتش دوزخ دور شوند و داخل در بهشت گردندء نجات یافته و محبوب و مطلوب خود را پیدا کرده‌اند. گویا دوزخ با تمام قدرتش, انسان‌ها را به سوی خود جذب می‌کند و راستی عواملی که انسان را به سوی آن می‌کشد. جاذبة عجیبی دارند. از پیامبر اکرم(ص) روایت شده است: «به خدا سوگند که قطعةٌ زمینی در بهشت که تنها به مقدار جایی باشد که تازیانةٌ شما اثر می‌گذارد. از تمام دنیا و آنچه در آن است. بهتر است.» آنگاه این آیه را تلاوت فرمود: «پس کسی که از آتش دوزخ دور شود و وارد بهشت گردد. نجات یافته است.»