85 · Makkī

البروج

Al-Burooj·The Constellations

✦ memorize this sūrah

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Reading with قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

  1. وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ﴿١﴾

    85:1 · no commentary for this ayah

  2. وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ﴿٢﴾

    85:2 · no commentary for this ayah

  3. وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ﴿٣﴾

    شاهد و مشهود

    مفسران در بارةٌ این دو کلمه تفسیرهای فراوانی ذکر کرده‌اند که بالغ بر سی تفسیر می‌شود. می‌دانیم که شاهد به معنای گواه و مشهود به معنای چیزی است که بر آن گواهی می‌دهند. با توجه به این معنی» مناسب‌تر از همه این است که شاهد اشاره به گواهان روز قیامت است؛ اعم از پیامبر اسلام(ص) یا سایر پیامبران(ع) و فرشتگان و اعضای پیکر آدمی و شب و روز که هر یک در بارةٌ اعمال انسان شهادت خواهند دادء و مشهود» انسان‌ها یا اعمال آنها است.

  4. قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ﴿٤﴾

    اصحاب‌الاًخدود

    «ٌخدود» به معنای گودال بزرگ یا خندق است و منظور در اینجا خندق‌های بزرگ پر از آتش است که شکنجه‌گران» موّمنان را در آنها می‌افکندند و می‌سوزاندند. در این که این ماجرا مربوط به چه زمان و قومی استء در میان مفسران و مورخان گفت‌وگو است؛ اما ماجرای«ذونواس»» آخرین پادشاه «حمیّر» (یکی از قبایل معروف یمن)» از همه معروف‌تر است. ذونواس» آخرین نفر از سلسلة حمیر (پس از بشت حضرت عیسی(ع) و در زمانی که دین یهود نسخ شده بود) بود و به آیین یهود درآمد و قبیلةٌ حمیر نیز از او پیروی کردند. پس از مدتی به او خبر دادند که در سرزمین «نجران» - در شمال یمن - هنوز گروهی بر آیین نصرانی‌اند. هم‌مسلکان ذونواس او را وادار کردند که اهل نجران را مجبور به پذیرش آیین یهود کند. او به سوی نجران حرکت کرد و ساکنان آنجا را جمع کرد و آیین یهود را بر آنها عرضه داشت و اصرار کرد که آن را پذیرا شوند؛ ولی آنها حاضر به صرف نظر از آیین خود نشدند. ذونواس دستور داد خندق عظیمی‌کندند و هیزم در آن ریختند و آتش زدند. گروهی را زنده زنده در آتش سوزاند و گروهی را با شمشیر کشتند و قطعه قطعه کردند؛ به طوری که عدد مقتولین و سوختگان به بیست هزار نفر رسید. بعضی افزوده‌اند که در این گیر و دار یک تن از نصارای نجران فرار کرد و به سوی قیصر روم شتافت و از ذونواس شکایت کرد و یاری طلبید. قیصر گفت: سرزمین شما از من دور است؛ اما نامه‌ای به پادشاه حبشه می‌نویسم و از او می‌خواهم که شما را یاری دهد؛ چرا که او مسیحی و همسایةٌ شماست. سپس نامه‌ای نوشت و از پادشاه حبشه خواست که انتقام خون مسیحیان را بگیرد. پس از اطلاع نجاشی از این ماجراء لشکریان حبشه را به سمت یمن حرکت داد و آنها ذونواس را شکست دادند و گروه زیادی از یاران او را به هلاکت رساندند و بدین ترتیب» مملکت یمن به دست نجاشی افتاد و آن شکنجه‌گران بی‌رحم» غیر از عذاب آتش سوزان در قیامت» در همین دنیا نیز مشمول عذاب الهی گشتند.

  5. ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ﴿٥﴾

    85:5 · no commentary for this ayah

  6. إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ﴿٦﴾

    85:6 · no commentary for this ayah

  7. وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ﴿٧﴾

    85:7 · no commentary for this ayah

  8. وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ﴿٨﴾

    85:8 · no commentary for this ayah

  9. ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ﴿٩﴾

    85:9 · no commentary for this ayah

  10. إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ﴿١٠﴾

    85:10 · no commentary for this ayah

  11. إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ﴿١١﴾

    85:11 · no commentary for this ayah

  12. إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ﴿١٢﴾

    85:12 · no commentary for this ayah

  13. إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ﴿١٣﴾

    85:13 · no commentary for this ayah

  14. وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ﴿١٤﴾

    85:14 · no commentary for this ayah

  15. ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ﴿١٥﴾

    85:15 · no commentary for this ayah

  16. فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ﴿١٦﴾

    85:16 · no commentary for this ayah

  17. هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ﴿١٧﴾

    85:17 · no commentary for this ayah

  18. فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ﴿١٨﴾

    85:18 · no commentary for this ayah

  19. بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ﴿١٩﴾

    85:19 · no commentary for this ayah

  20. وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ﴿٢٠﴾

    85:20 · no commentary for this ayah

  21. بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ﴿٢١﴾

    قرآن مجید در لوح محفوظ

    «مجید» از مادةٌ «مجد» - به معنای گستردگی شرافت و جلالت - است و این معنی در بارة قرآن کاملاً صادق است؛ چرا که محتوایش عظیم و گسترده و معانی‌اش بلند و پرمایه است؛ هم در معارف و اعتقادات و هم در اخلاق و مواعظ و سُنْن. منظور از لوح محفوظء صفحه‌ای است که قرآن مجید بر آن ثبت و ضبط شده است؛ ولی نه صفحه‌ای همچون الواح متداول در میان ما. به نظر می‌رسد که لوح محفوظ همان صفحةٌ علم خداوند است که شرق و غرب عالم را فرا گرفته و از هرگونه دگرگونی و تحریفی مصون و محفوظ است. آری» قرآن از علم بی‌پایان حق سرچشمه گرفته؛ نه زاییدةٌ فکر بشر است و نه القای شیطان» و محتوایش شاهد بر این ادعاست. ۱- نمونه ج ۲۶ ص ۳۲۴ - پیشین» ص ۳۲۹ ۳ پیشین» ص ۳۳۷ ۴ پیشین» ص ۳۵۳ ٢- بیشین، ص ٣. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ٣- پیشین، ص ٣٣٧ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.

  22. فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ﴿٢٢﴾

    قرآن مجید در لوح محفوظ

    «مجید» از مادةٌ «مجد» - به معنای گستردگی شرافت و جلالت - است و این معنی در بارة قرآن کاملاً صادق است؛ چرا که محتوایش عظیم و گسترده و معانی‌اش بلند و پرمایه است؛ هم در معارف و اعتقادات و هم در اخلاق و مواعظ و سُنْن. منظور از لوح محفوظء صفحه‌ای است که قرآن مجید بر آن ثبت و ضبط شده است؛ ولی نه صفحه‌ای همچون الواح متداول در میان ما. به نظر می‌رسد که لوح محفوظ همان صفحةٌ علم خداوند است که شرق و غرب عالم را فرا گرفته و از هرگونه دگرگونی و تحریفی مصون و محفوظ است. آری» قرآن از علم بی‌پایان حق سرچشمه گرفته؛ نه زاییدةٌ فکر بشر است و نه القای شیطان» و محتوایش شاهد بر این ادعاست. ۱- نمونه ج ۲۶ ص ۳۲۴ - پیشین» ص ۳۲۹ ۳ پیشین» ص ۳۳۷ ۴ پیشین» ص ۳۵۳ ٢- بیشین، ص ٣. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ٣- پیشین، ص ٣٣٧ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.