70 · Makkī

المعارج

Al-Ma'aarij·The Ascending Stairways

✦ memorize this sūrah

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

  1. سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ﴿١﴾

    Alguien pide que se desencadene el castigo prometido

  2. لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ﴿٢﴾

    para que caiga sobre los que niegan el Mensaje. Cuando ocurra, nadie podrá impedirlo,

  3. مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ﴿٣﴾

    pues procede de Dios, Señor de las vías de ascensión,

  4. تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ﴿٤﴾

    por las que ascienden hacia Él los ángeles y las almas; un día que durará cincuenta mil años.

  5. فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا﴿٥﴾

    Persevera con profunda paciencia,

  6. إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا﴿٦﴾

    porque ellos lo ven lejano [al Día del Juicio],

  7. وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا﴿٧﴾

    pero Yo sé que está cercano.

  8. يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ﴿٨﴾

    El día que el cielo parezca masas de minerales fundidos

  9. وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ﴿٩﴾

    y las montañas copos de lana,

  10. وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا﴿١٠﴾

    y nadie pregunte por sus seres amados

  11. صفحة ٥٦٩
  12. يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ﴿١١﴾

    a pesar de reconocerlos. El pecador querrá salvarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate incluso a sus propios hijos,

  13. وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ﴿١٢﴾

    a su esposa, a su hermano,

  14. وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ﴿١٣﴾

    a sus parientes en quienes se apoyaba,

  15. وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ﴿١٤﴾

    y a todos los habitantes de la Tierra con tal de salvarse.

  16. كَلَّآ إِنَّهَا لَظَىٰ﴿١٥﴾

    Pero no le servirá, su castigo será el fuego del Infierno

  17. نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ﴿١٦﴾

    que le arrancará sus extremidades,

  18. تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ﴿١٧﴾

    y convocará a quien le dio la espalda y se apartó del Mensaje,

  19. وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ﴿١٨﴾

    y acumuló bienes materiales con avaricia.

  20. إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا﴿١٩﴾

    El hombre fue creado impaciente:

  21. إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا﴿٢٠﴾

    se desespera cuando sufre un mal

  22. وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا﴿٢١﴾

    y se torna mezquino cuando la fortuna lo favorece,

  23. إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ﴿٢٢﴾

    salvo los orantes devotos

  24. ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ﴿٢٣﴾

    que son perseverantes en la oración,

  25. وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ﴿٢٤﴾

    que de su dinero destinan un derecho establecido

  26. لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ﴿٢٥﴾

    para el que pide ayuda y para el indigente honesto;

  27. وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ﴿٢٦﴾

    que creen en el Día del Juicio Final,

  28. وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ﴿٢٧﴾

    que tienen temor del castigo de su Señor,

  29. إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ﴿٢٨﴾

    siendo que nadie está a salvo del castigo de su Señor.

  30. وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ﴿٢٩﴾

    Los que preservan su sexualidad

  31. إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ﴿٣٠﴾

    al ámbito conyugal o lo que posee la diestra, ya que eso no es censurable.

  32. فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ﴿٣١﴾

    Quien traspase este límite, sepa que es un trasgresor.

  33. وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ﴿٣٢﴾

    Y los que devuelven los depósitos que se les confían y respetan los acuerdos que celebran,

  34. وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ﴿٣٣﴾

    que son veraces en sus testimonios

  35. وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ﴿٣٤﴾

    y que cumplen con las oraciones prescritas,

  36. أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ﴿٣٥﴾

    estos serán honrados con jardines del Paraíso.

  37. فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ﴿٣٦﴾

    ¿Qué les sucede a los que rechazan el Mensaje, que se dirigen hacia ti presurosos

  38. عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ﴿٣٧﴾

    en grupos, por la derecha y por la izquierda?

  39. أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ﴿٣٨﴾

    ¿Acaso anhelan ser introducidos en los Jardines de las Delicias?

  40. كَلَّآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ﴿٣٩﴾

    No lo conseguirán. Los he creado de lo que saben.

  41. صفحة ٥٧٠
  42. فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ﴿٤٠﴾

    ¡Pues no! Juro por el Señor de los diferentes levantes y ponientes del Sol que tengo poder

  43. عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴿٤١﴾

    para sustituirlos por otros seres mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírmelo.

  44. فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ﴿٤٢﴾

    Déjalos que discutan y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha advertido.

  45. يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ﴿٤٣﴾

    El día que salgan de las tumbas, presurosos como si corrieran hacia una meta,

  46. خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ﴿٤٤﴾

    con su mirada abatida, cubiertos de humillación. Ese es el día que se les ha advertido.

Quran Translation Name: Garcia Translator: Muhammad Isa García Language: Spanish ID: es.garcia Last Update: July 15, 2014 Source: Tanzil.net

Play surah